芋傳媒 TaroNews - 台灣觀點.芋見真相

《沈潔專欄》台灣是台灣人民自己光復

議定舊金山和約時,國民黨流亡政府與中共政權都未獲邀出席。圖片來源:維基百科

國民黨獨斷定了一個「台灣光復節」,威迫人民慶祝;現在習家班超時空意淫,也跟國民黨一樣定十月二十五日為「台灣光復紀念日」。

中國並不是因為要「光復」台灣而對日戰爭;日本也不是被中國打敗,而是被美國打敗;蔣介石依麥克阿瑟轉達的杜魯門指令,代表盟國接收台灣;議定舊金山和約時,國民黨流亡政府與中共政權都未獲邀出席。

這些無可否認的事實,已凸顯國民黨的「光復節」很荒謬,習家班的「台灣光復紀念日」,不但「中文」荒謬,英文也離譜。

人代會稱定此紀念日,是要強調「台灣是中國不可分的一部份」,也增強國際社會對「一個中國原則的承諾」。既要對國際社會統戰,英文名目Commemoration Day of Taiwan’s Restoration卻是外行中式英文。

在法律上與國際政治上,權利、財產所有權的歸還,用的是Retrocession。台灣的「光復節」不合事實,但英文用Taiwan Retrocession Day 倒是正確。Restoration主要是指物品、建築損壞後修復原狀。

人代會可能沿用開羅會議公報的Restore,但美方由霍浦金斯口授的初稿是用Return,在三國幕僚討論修正案時,草案已改成Restore,因為英國修正案要刪除滿洲、台澎應「歸還中國」,而改為「必由日本宣佈放棄」,並未改動Return,改動可能是中方代表王寵惠所提。

王寵惠與英國外次賈德幹,在會中對表述「歸還中國」,或只由日本「宣佈放棄」,曾有激烈爭論,這文件出在國民黨黨史會所編「中華民國重要史料初編─對日抗戰時期,第三編戰時外交(三)」頁530-531。最後美方支持明定接受國,邱吉爾在修訂稿還寫明是「中華民國」。

中英代表的爭執,凸顯日本只宣佈「放棄」與明定接受國,在已定與未定之間,意義相去甚遠,爭執一直延續到舊金山和約。

舊金山和約只規定日本宣佈放棄對台澎主權,不規定歸屬;在美國主導下,日本與國民黨政府商訂的雙邊和約也一字不易,照抄舊金山和約,日本只宣佈放棄對台澎主權,這就是依舊金山和約,「台灣地位未定」。

新選出的國民黨主席鄭麗文,大罵「台地位未定何其荒謬」,她既然留英,卻不知道英國出席和會首席代表楊格(K. C. Young)在大會的發言:和約規定日本宣佈放棄對台灣與澎湖的主權。開羅宣言曾提及台灣的未來,在和約中則未作確定(determine)。台灣在未來應依聯合國憲章之目的與原則,找到一個解決方式。

舊金山和約白紙黑字,台灣地位就是「未定」,但經過政治抗爭,台灣人民突破國民黨獨裁統治,實現主權在民,選擇自己的國家與政府,完全符合聯合國憲章的原則和舊金山和約的期待,這才是主權地位已定。

國民黨與中共都自命是台灣的救星,要強迫台灣人民「感恩」紀念「光復」,但殖民地只有恢復獨立自主才算光復;從日本殖民地變成中國殖民地不能稱光復。

台灣光復的史實是:美國打敗日本,台灣在舊金山和約中脫日;台灣人民用選票打敗流亡的國民黨政府,主權在民,台灣才真正光復。

評論被關閉。