芋傳媒 TaroNews - 台灣觀點.芋見真相

2020年太混亂 牛津字典選不出年度代表字

第75屆聯合國大會15日開幕,紐約時報廣場旁的42街大型電子看板秀出「台灣可以幫忙」(Taiwan can help)廣告,凸顯台灣抗疫有成,並致力落實聯合國永續發展目標。(駐紐約辦事處提供)圖片來源:中央社

2020 年一整年變化萬千又迅速,牛津英語大辭典( Oxford English Dictionary )無法一如傳統選出單一年度代表字,而是改為探討今年語言發展得有多快、多深遠。

美國有線電視新聞網( CNN )報導,牛津英語大辭典表示,由於語言不斷迅速適應新情勢,因此「很快就可以明顯看出, 2020 年無法單單只用一個字概括」。

牛津英語大辭典今年的報告名為「空前一年的詞彙」( Words of an Unprecedented Year );「空前」( unprecedented )這個形容詞本身的使用次數在今年就非常頻繁。

報告寫道:「不過今年真正空前的,是英語系國家以超快速度累積有關 2019 冠狀病毒疾病( COVID-19 )新的集體字彙,以及冠狀病毒在許多例子中,有多迅速地成為語言的一個核心部分。」

報告隨著一整年時序推進,依據字彙使用的高峰期,詳細說明特定月份最重要的代表字。

今年一月,澳洲遭逢歷來最嚴重的野火季,當時代表字為「叢林大火」( bushfire );2月,美國總統川普的彈劾審判終結,當時最重要的字彙為「宣告無罪」( acquittal )。

自3月以後,與新型冠狀病毒疫情有關的字詞開始稱霸,包括2月 11 日首度記錄到的全新字眼 COVID-19 ,以及「封鎖」( lockdown )、「社交距離」( social distancing )和「解封」( reopening )。

6月間,「黑人的命也是命」( Black Lives Matter )這句話的使用量大爆發,接著是「取消文化」( cancel culture )和「非裔、原住民與其他有色人種」( Black , indigenous and other people of color )的英文縮寫 BIPOC 。

8月的代表字為「郵寄」( Mail-in )和「白俄羅斯人」( Belarusian ),分指美國總統大選的郵寄投票和白俄羅斯總統魯卡申柯( Alexander Lukashenko )。

9月時,英國政府把大規模冠狀病毒採檢計畫命名為「射月」( Moonshot ); 10 月間,「淨零」( net zero )和「超級傳播者」( superspreader )兩字特別突出。

「淨零」指的是中國國家主席習近平承諾中國要在 2060 年之前實現碳中和( carbon neutral )目標;「超級傳播者」一詞使用率大增,則是因為美國白宮舉行聯邦最高法院大法官提名儀式後出現 COVID-19 群聚感染。根據牛津英語大辭典,「超級傳播者」一詞可追溯到 70 年代。

牛津英語大辭典 2019 年度代表字為「氣候緊急狀態」( climate emergency ); 2018 年則為「有毒」( toxic )。

(新聞資料來源 : 中央社)

邀請您加入「芋傳媒」的粉絲專頁
邀請您加入「芋生活」的粉絲專頁
我知道了

評論被關閉。

where to buy viagra buy generic 100mg viagra online
buy amoxicillin online can you buy amoxicillin over the counter
buy ivermectin online buy ivermectin for humans
viagra before and after photos how long does viagra last
buy viagra online where can i buy viagra