芋傳媒 TaroNews - 台灣觀點.芋見真相

徜徉VR動畫場景 咕嚕米的眼睛說故事有訣竅

圖片來源:中央社

金馬影展放映的虛擬實境(VR)動畫「咕嚕米的眼睛」,讓觀眾能在故事場景中自由穿梭,又要讓觀眾能吸收劇情,本片法國製片說,在場景呈現方式,與敘事的方法都有訣竅。

「咕嚕米的眼睛」(Gloomy Eyes,下稱「咕嚕米」)是法國 VR 製作公司 Atlas V 與台灣宏達電子 HTC VIVE ORIGINALS 合作的「體驗式 VR」動畫,訴說一名心地善良的活屍小男孩,與一名人類小女孩,為了彼此相愛,而克服重重阻礙。

特別的是,故事中每個場景與人物,出場時都像小模型,而站著觀賞的觀眾,不但能透過改變位置任意調整場景的遠近、大小,還能隨意在場景中移動,即使觀眾不看主角,每個角落都仍有看點。

Atlas V 創辦人兼本片製片安端凱霍(Antoine Cayrol)在台北接受中央社記者專訪,談到觀眾在「咕嚕米」中可以自由移動,無法掌控觀眾視線,安端凱霍說:「因此我們需要設計旁白,除了說故事,還要描述畫面裡正發生的關鍵事件,引導觀眾焦點,或讓他接收劇情訊息。」

這樣的敘事方式,聽起來就像父母帶幼兒看故事書。安端凱霍笑說,「業界確實有不少人這樣比喻,而這是 VR 發展現階段,配合觀眾認知模式設計的方式。在傳統影視作品、甚至 VR 360 影片中,我們其實不需要這種旁白。但幾年過後,這種旁白的設計方式,或許又會不同」。

而團隊決定以迷你模型般的尺寸呈現每個場景,安端凱霍表示,這是團隊在開發階段時,就經過多次試驗找到的最佳尺寸。他解釋,在 360 度空間裡,若場景一開始就以 1 比 1 比例呈現,對觀眾而言太眼花撩亂。

安端凱霍指出,「讓每個場景以模型大小呈現,效果就像是電影一開場的大遠景鏡頭,觀眾對全貌有了概念,再自行決定把什麼看得更清楚」。

「咕嚕米」邀請好萊塢影星柯林法洛(Colin Farrell)為英文版配音,中文版則邀請紅遍兩岸的台灣歌星蕭敬騰獻聲。安端凱霍表示,這是現今行銷VR作品的重要策略,「現在知道 VR 的人還不多,更需要大咖加持」。

安端凱霍對 VR 能創造的獨特感知體驗充滿信心,相信觀眾能一試成主顧。他說柯林法洛為「咕嚕米」配音時,也是第一次觀賞體驗式 VR 作品,其興奮之情溢於言表,安端凱霍回憶:「他的眼神不會騙人,他配音時感情也更投入。」

Atlas V 因為「咕嚕米」而首次與台灣合作,安端凱霍說,HTC 團隊除了兼備技術與創意人才,更非常熟悉硬體,能快速為法國創作團隊,點出每個創意環節的現有技術侷限,「讓我們少走一年的冤枉路」。

更重要的是,「咕嚕米」需要明星配音與發行,熟悉華人市場的 HTC,在談好的合作條件外更主動邀請蕭敬騰配音,相信能大大幫助「咕嚕米」找到華人觀眾。

而談到台灣在 VR 產業的優勢,安端凱霍認為:「台灣有很好的產業生態環境。台灣跟法國、加拿大與澳洲一樣,都是少數大力支持影視的國家,例如台灣從中央到地方政府都有影視補助政策,也有像 ARTE 電視台一樣勇於探索未來的公共電視。能擁有這樣環境的國家,真的很少。」

(新聞資料來源 : 中央社)

邀請您加入「芋傳媒」的粉絲專頁
邀請您加入「芋生活」的粉絲專頁
我知道了

評論被關閉。