芋傳媒 TaroNews - 台灣觀點.芋見真相

《根雨屋專欄》說母語要罰款!為什麼母語以每年5%的速度在流失?

圖片來源:YouTube截圖

台灣現在是完全自由開放的社會,只要不違法,大家可以隨心所欲做想做的事。不過在戒嚴時期,很多現在看來理所當然的事,當時統統都不准做。

例如現在的小學生必須學母語,有以母語播出的電視台;不過曾經有段期間,在學校說母語要被罰錢,廣播電視出現母語的比例還受到嚴格的限制。

日本在 1931 年發動滿州事變後,展開對中國的侵略;同時也逐步加強對殖民地的同化,期許朝鮮、台灣等殖民地人民都能認同日本,成為真正的日本人。1937 年進一步強化為皇民化運動,自當年開始禁止報紙使用漢文,公學校取消漢文科;也因「國語家庭」的獎勵制度,加上推動義務教育,能使用日語的台灣人最終高達 7、8 成。

1945 年終戰後接管台灣的國民黨政權,則將如何驅除台灣人的「日本毒素」,列為重要施政目標。除了在台全面推行國語,也立即全面禁絕日文之使用。

為了使國語更為普遍,台灣省教育廳在 1956 年規定,各級學校及公共場所一律使用國語,並祭出掛狗牌、罰錢、跑操場等處罰,禁止學生在校使用母語。

不過在廣大的基層社會、庶民文化,台語仍是台灣的強勢語言。不管是廣播、電視、電影,台語使用者就是最大客群。例如自 1970 年開播的布袋戲「雲州大儒俠」廣受歡迎,一度創下 90% 的超高收視率,因而不斷推出續集,嚴重妨礙到政府所推行的國語運動。

當時主管電視的教育部文化局,在 1972 年函令電視台,每天播出的台語節目,不得超過 1 小時。國民黨文工會進而要求台視審查劇本,最後在屢審不過下,於 1974 年 6 月停播。

而在行政院新聞局於 1973 年自教育部接手廣播、電視、電影業務後,決定制定「廣播電視法」,全面規範廣電業務,包括節目內容、國語使用比例等。法案在立法院的審查過程中,屢有立委要求政府督促電視台提升節目水準、禁用方言。

台語電影《媽媽為著你》經數位修復後,於記者會播映。
芋傳媒記者邱家琳攝

不過顧及全面使用國語,將面對外國影片是否要全面配音,部分不諳國語的漁民出海作業時只能依賴廣播,就連「蔣總統秘錄」都以台語播出了。

最後並未在 1976 年實施的「廣電法」全面禁止使用方言,而是規定應逐年減少方言比例。並於施行細則明訂,廣播的國語播音比例不得少於 50%,電視不得少於 70%。然而實際上的限制,則是每天只能有 1 小時的方言節目、播出1首方言歌曲。

電影則因有「電影片檢查」制度,未獲「准演執照」者不得播映。

因此在 1983 年制定「電影法」取代「電影檢查法」時,就沒再規範國語的使用比例,僅定義國產、本國影片是使用「本國語言」。

例如描述二戰期間台灣農村社會的電影「稻草人」,劇中的日本人當然是說日語,但台灣人竟然說著那個時代尚未出現的「台灣國語」。導演王童曾說明,因為政府強力執行國語政策,掌控給否「准演執照」的生殺大權,所以乾脆拿國語版送審。只留兩個台語版偷偷在台北遠東戲院與三重某戲院放映。

隨著台灣在 1987 年解嚴,廣電媒體限制母語播出比例的規定除不合時宜,更不符市場需求。不只多位增額立委要求解禁,就連台視也在 1988 年 7 月探詢新聞局,是否能於晚間播出台語節目。華視於1990年底播出的 8 點檔連續劇「愛」,更首度衝破政府的國語政策,在黃金時段的戲劇節目大量使用台語。

客家人在1988年12月28日發動「還我母語運動」遊行,當期的「客家風雲」以戴上「X」口罩的孫文當封面人物,諷刺若孫文還活著的話,也不能在台灣講母語。圖片來源:國立台灣歷史博物館「挑戰者們:解嚴30週年特展」

相較於台語能零星出現在節目上,且活躍於台灣社會。客語的使用,更受到壓抑。因此,多位服務於媒體的客家人先是創辦「客家風雲」雜誌,並於 1988 年 12 月 28 日發動「還我母語運動」遊行,以孫文作為榮譽總領隊,並給他戴上打著「X」的口罩。諷刺若孫文還活著的話,也不能在台灣講母語。爭取電視台製播客語節目,政府開放語言政策。

新聞局於是同意廢除「廣電法」規定國語播出比例之條文。不過多位老立委在立法院審查時,仍質疑這有違國家統一、製造同胞隔閡。引起無論是國民黨或民進黨增額立委之反彈。立法院最終於 1993 年 7 月表決通過,刪除該條文。不再限制廣電節目的方言比例。

台灣首條捷運木柵線在 1996 年 3 月通車,原本的播音只有國語與英語,北捷公司決定增列台語,後在客籍人士的要求下列入客語。台鐵則在 1996 年 10 月起,在國語與台語以外,全線增列客語播音。

而原本禁止在校園使用的母語,也於 1990 年代開始,在部分民進黨執政的縣市,納入課程。2001 年起,更是 9 年一貫課程中的必修課。全面使用客語、原住民語播出的客家電視台、原住民族電視台,則分於 2003 年 7 月、2005 年 7 月開播。

客家電視文學大戲「日據時代的十種生存法則」。
圖片來源:中央社

只是在長期打壓、獨尊國語的環境下,已讓多數 4、50 歲以下台灣人喪失自然使用母語的環境,許多母語已瀕臨滅絕危機。聯合國教科文組織在 2009 年 2 月 19 日公布「世界瀕危語言地圖」,台灣現行仍使用的原住民語,包括最普及的阿美語,至少都處於「脆弱」之等級,布農語處於明確瀕危、賽夏語處於嚴重瀕危,邵語、卡那卡那富語、拉阿魯哇語更處於極度瀕危。甚至連使用人口僅次於台語的客語,也以每年 5% 的速度在流失。

教育部部長潘文忠參與2017年「世界母語日」展示活動,與當年因使用方言播出而遭到打壓的「雲州大儒俠」布袋戲偶合影。
圖片來源:截自蘋果日報。

原文標題為【當年不能做的事!】你不能說母語,由想想論壇授權轉載。

邀請您加入「芋傳媒」的粉絲專頁
邀請您加入「芋生活」的粉絲專頁
我知道了

評論被關閉。