芋傳媒 TaroNews - 台灣觀點.芋見真相

諾貝爾文學獎得主賽珍珠遺稿在台出版

圖片來源: Cayuga Heights History Project

大文豪生前未曾出版作品問世,對研究人員和讀者是大驚喜。諾貝爾文學獎得主賽珍珠辭世 40 年後尋獲遺稿、及美國名作家費茲傑羅在世時未能出版的短篇小說集,近日分別在台出版。

賽珍珠遺作「永恆的懷疑」是 2013 年尋獲的遺稿,時報出版文學線主編嘉世強表示,書中有著東方人臉孔的中美混血女主角,隨父親住巴黎,她感到受周遭排斥。

嘉世強說,賽珍珠在中國長大,中文、英文都是她的母語,她始終夾在認同裡,不斷質疑「我是誰」等人生意義。本書主角周遊列國,也一直在探尋自我認同。

他表示,賽珍珠這部收尾作展現人道精神,超越國家主義,呈現人對他人的接受和欣賞。

賽珍珠在中國生活了近 40 年,視中文為「第一語言」,1932 年以描寫中國農民生活的長篇小說「大地」,連續 2 年穩居暢銷榜冠軍,並獲頒普立茲文學獎,1938 年榮獲諾貝爾文學獎。她是首位美國女性榮獲諾貝爾文學獎,並且是作品流傳語種最多的美國作家。

嘉世強說,時報出版這次重出正式授權的「大地」三部曲,使賽珍珠著作在台呈現更為完整。

另一個遺作問世的近例是「大亨小傳」作者費茲傑羅,他生前未出版的短篇小說集「我願為你而死」由愛米粒出版社在台出版。

愛米粒總編輯莊靜君表示,書中大部分作品是費茲傑羅於 1930 年代向各雜誌的投稿作品,沒有在他生前刊登;也有電影腳本,及賣不出去的故事,因為主題或風格悖離編輯對他的期待。

「我願為你而死」收錄的 18 篇故事裡,有的稿子前幾年才出現,直到現在才考證是費茲傑羅作品。

逗點文創總編輯陳夏民推薦本書表示,海明威曾責備費茲傑羅以文字賣淫,為餬口而寫故事,成了許多世代讀者對費茲傑羅的刻板印象。

他寫說,如今,隨著史料出土,費茲傑羅不願輸給現實的創作靈光,再次躍然紙上,令人一邊讀著、一邊心疼。

邀請您加入「芋傳媒」的粉絲專頁
邀請您加入「芋生活」的粉絲專頁
我知道了

評論被關閉。